— Что вы скажете об этом? — спросил он. — Не уверен, что хорошо разбираюсь в драюценностях, но мне очень нравится эта прелесть.

— А вы знаете, что выбрать, мистер Джеруэлл, — польстил ему Бартон. — Именно его я и хотел вам предложить. Оно оценивается на пятнадцать тысяч долларов больше, чем полмиллиона, но думаю, что для Матеннисов не играет роли такая мелочь, если они хотят сделать дорогой подарок.

— Но у меня с собой нет наличных, — сказал Монро. Он на секунду задумался, восхищенно глядя на драгоценность, и быстро решился. — Если вы согласитесь подождать с доплатой до понедельника, мистер Бартон. Ну, а ожерелье хотелось бы сегодня. В понедельник же я зайду, чтобы полностью расплатиться, или можете прислать кого-нибудь за чеком к нам, на ваше усмотрение.

Бартон жестом показал, что не стоит волноваться из-за пустяков, нажал кнопку звонка, и явился тот самый служащий, который встретил Монро при входе.

— Джой, принесите, пожалуйста, футляр для серии "А". Когда тот ушел, Монро спросил компаньонов:

— Почему бы вам прежде не позвонить в отель и не удостовериться, там ли секретарь Мантеннисов? Он должен ждать курьера.

— Великолепная мысль, мистер Джеруэлл. Бартон позвонил в отель.

— Соедините меня с мистером Хусейном Камалем. Скажите, что звонят из ювелирного магазина Бартона и Виллонса.

Монро усмехнулся про себя. Его восхищали действия ювелира, как тот старательно проверял, нет ли какого-нибудь обмана. Он понимал, что надо будет позвонить в отель — это развеет всякие подозрения. Также он был уверен, что его подручные, Алекс Грабалл и Ли Клоуд, не наделают глупостей. Конечно, это не Шиппи Перкинс, но ими тоже нельзя пренебрегать. Они, как миленькие, выполнят поручение, доверенное им прошлым вечером. В этом Мью Монро не сомневался. Его дьявольский план пока успешно выполнялся.

В номере Хусейна Камаля раздался телефонный звонок. Ли Клоуд схватил руку молодого человека с унылым лицом и вьющимися черными волосами, сидящего в глубоком кресле.



21 из 64